Archives de catégorie : Babette

Ski vacations in the Cernix (2009)Vacances de ski au Cernix (2009)

Many years the family has spent a week skiing in Crest-Voland in February during the winter vacations.  This year I stayed home while Babette and the kids skied. Here’s the video from 2009…Il y a quelques semaines, la famille (sans moi) a passé une semaine à Crest-Voland, au mois de février.  Voici la vidéo faite en 2009, à la même occasion.

Summer Vacation in AschaffenburgVacances d’été à Aschaffenburg

Germany in high-summer; Aschaffenburg, Bavaria under the lazy hot sun, a pleasant first encounter with Germany and Germans.  See the photos here.  We drove up from Bern via Basel, arriving after torrential rains at the home of our friends Michelle and Mathias, and their children.  I had attended Davidson with Michelle, who went to Würtsburg when I attended Montpellier.  She married her German, and I, my French demoiselle!

So this was our first experience of Germany, and house-sitting.  Our « own » castle for almost two weeks, complete with lively fish and lazy turtles to keep the kids on their toes.  Plenty of time for bike expeditions, swimming, reading, watching DVDs and surfing the web. And photography.  Several portrait sessions with the kids, ideas that had floated around, waiting for an opportunity to materialize.L’Allemagne en été; Aschaffenburg sous le soleil chaud de Bavière – un premier rencontre agréable et encourageant avec ce pays, et les Allemands. Decouvrez les photos ici.  Nous avons pris la voiture de Berne, via Bâle, arrivant après des pluies torrentielles sur l’autobahn, à la maison de nos amis Michelle, Mathias et leurs enfants.  J’ai fait une partie de mes études avec Michelle à Davidson – elle a étudié à Würzburg, pendant que moi j’étais à Montpellier. Elle a épousé son allemand, et moi, ma demoiselle française!

C’était donc pour nous tous, notre premier rencontre avec l’Allemagne, et l’activité qui consiste à habiter chez l’habitant, en l’absence de ce dernier! Notre propre « château » pendant presque deux semaines, avec des poissons hyperactifs, des tortues oisives pour occuper les enfants en continue.  Du temps sans compter, pour faire des balades à vélo, en voiture, en train, pour la lecture, natation, séances de DVD, séances de photo pour moi, avec les enfants, des idées que j’avais en tête depuis un moment, qui pouvaient enfin être réalisées…

Visit to Switzerland, Summer 2009Visite en Suisse, Eté 2009

August 1st is the Swiss national independence day.  Most years, recently, we’ve been graciously hosted at a friend’s home near Bern, and enjoyed the festivities, while relaxing a few days in Switzerland…

Family and friends can view photos of our Summer trip in 2009.   Typically the event begins with a barbecue, weather permitting, and continues with a bonfire for folks living out in the country. The kids get to risk life and limb as they shoot off fireworks, more or less supervised by adults… There’s also a fair bit of imbibing into the early hours for the hardiest. Past prowess in this area are no guarantee for present fortitude…Le premier août est la fête nationale de la Suisse. Depuis quelques années, nous avons été hébergés par des amis près de Berne, pour mieux profiter des festivités, pendant que nous nous reposions quelques jours en Suisse…

Par ici, les photos de notre séjour en Suisse, été 2009. Typiquement les festivités du 1er commencent le soir avec une grillade dehors, si le temps le permet, et continue ensuite avec un grand feu, pour ceux qui habitent en campagne.  Les enfants ont le droit, ce soir uniquement, de risquer leurs doigts à tirer des feus d’artifice, sous la surveillance plus ou moins approximative des adulte.  Il y a également pas mal de d’activité autour du bar, et cela peut durer une bonne partie de la nuit, pour les plus forts.  Ce dont on était capable, jeune, paraît souvent alors comme un lointain souvenir, quand on s’y prêt quelques décennies plus tard…

Laura’s ballpoint sketches of the familyLaura dessine la famille au stylo bille

This evening Laura got the urge to draw everyone’s portrait – because I had promised her recently that we would go to the park once the weather turned friendly, and sketch the scenery… The guys were in front of their computers (typical!)

Laura sketches Babette

Babette by Laura

Laura sketches Alvin

Alvin by Laura

Christian by Laura

Christian by Laura

Laura by Laura

Laura by Laura

Ce soir Laura était motivée pour croquer le portrait de chaque membre de la famille. Je lui avais promis d’aller au parc au retour du beau temps, dessiner le paysage. Les deux garçons sont devant leurs ordis!

Laura sketches Babette

Babette by Laura

Laura sketches Alvin

Alvin by Laura

Christian by Laura

Christian by Laura

Laura by Laura

Laura by Laura

Christmas in MeudonNoel à Meudon

Anne-Marie and Hubert once again spared no effort to bring together the whole family on Christmas Eve and Christmas Day for an extended celebration of Christmas.

Photos here…Anne-Marie et Hubert n’ont pas aménagé leurs efforts pour accueillir toute la famille le soir du 24 et le 25 décembre.

Les photos sont ici..

Halloween Party with Captain BobFête de Halloween avec « Captain Bob »

Bob Mohl is an American expat living in a peniche on the Seine, accessible from a thin strip of land between the Quai de Seine and the Seine, in Neuilly-sur-Seine.

Every year for the past seven years (I think) he has organized a Halloween party for friends and their families.  He is a good friend of Susie Morgenstern, the writer of children’s books, who in turn is a friend of Babette’s.

Here’s the link.Bob Mohl est un expatrié américain qui vit sur une péniche sur la Seine, quai de Neuilly, arrimé à la rive entre la Nationale et la fleuve.

Chaque année depuis sept ans, il organise une fête de la citrouille pour ces amis et leurs enfants, avec animations, dont sculpture de pumpkins, le 31 Octobre, fête de Halloween aux Etats-Unis. C’est un ami de l’auteur Susie Morgenstern.

Voici le lien.